Rabbi Wein.com The Voice of Jewish History

Rabbi Wein’s Weekly Blog

EMOR

The children of Aharon, the priests of Israel, are the focal subjects of the beginning of the Torah reading of this week. The Torah deals with the inevitable presence of death in human affairs. The Torah forbids the priests of Israel from associating with death. The Torah allows their presence at personal family tragedies but otherwise prevents their participation in funerals and in attending to...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Faigie Gilbert

אמור

בני אהרון, הכוהנים של עם ישראל, הם הנושא העיקרי של תחילת פרשת השבוע. התורה עוסקת בנוכחות הבלתי נמנעת של המוות בחיי האדם. התורה אוסרת על הכוהנים בעם ישראל להתעסק עם המוות. היא מתירה להיות נוכחים במקרה של מוות במשפחה...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Faigie Gilbert

מזג אוויר הפכפך

ראשית האביב תמיד מתאפיינת בהפכפכות של מזג האוויר. אבל עכשיו, לאחר שנכנסנו בשלום לעיצומו של האביב, כבר מובטח לנו חום עקבי למשך חודשים לא מעטים. למרות העיסוק הרב בהתחממות הגלובלית (שנקראת עכשיו שינוי אקלים, הואיל ואין...

Posted in:
In My Opinion
by
Rabbi Berel Wein

KDOSHIM

The usual translation of the word kdoshim into English is “holy.” As is also usual in translations from Hebrew into English, it does not carry with it the nuance that is present in the original Hebrew word. Kdoshim is not exclusively meant to represent holiness in the common usage of the word but it encompasses a dedication and devotion to a cause, an idea - to a faith itself. The Lord...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Rabbi Berel Wein

SEEING ISRAEL

Since I have spent the past two weeks outside of Israel I have come to the conclusion that the only way to truly see and appreciate Israel is by stepping away from it a little bit, so to speak – to see it from afar. Those of us who are blessed to live in Israel, many times on a regular daily basis gain a very myopic view of the country, its struggles and accomplishments. The rabbis in their...

Posted in:
In My Opinion
by
Rabbi Berel Wein

קדושים

התרגום המקובל למילה קדושים באנגלית הוא holy. וכך גם בכיוון ההפוך, מאנגלית לעברית. אך המילה האנגלית לא מכילה את הדקויות שיש במילה העברית. למילה העברית "קדושה" יש משמעות נוספת, להקדיש את זמנך ואת חייך, מסירות למטרה, לרעיון,...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Rabbi Berel Wein

לראות את ישראל

הואיל והעברתי את השבועיים האחרונים מחוץ לישראל, הגעתי למסקנה שהדרך היחידה לראות את ישראל ולהעריך אותה באמת היא לזוז הצדה קצת, כביכול, ולראות אותה מרחוק. אלה מאתנו שנפלה בחלקם הזכות לחיות במדינת ישראל, לא פעם מפתחים...

Posted in:
In My Opinion
by
Rabbi Berel Wein

אחרי מות

שלוש המידות הרעות שהן פיתוי מתמיד למנהיגים הן שימוש לרעה בכוח, תאוות בצע ותאוותנות מינית. לדאבון הלב, אנחנו בישראל אנחנו ערים מאוד לכל המידות הרעות האלה. ידוע לנו כיצד הן משפיעות על מנהיגים פוליטיים ואפילו על החלטות...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Rabbi Berel Wein

פסח

חג פסח המהולל שוב בפתח. עם כל המצוות והפליאה שיש בו מציין החג הזה את ייחודו של עם ישראל – עם שנגאל ממאות שנים של עבדות באמצעות התערבות אלוקית נסית. לכן אחד התפקידים המרכזיים של חג הפסח הוא לחבר אותנו לאירוע שהתרחש לפני...

Posted in:
In My Opinion
by
Rabbi Berel Wein

ACHREI MOS

The three main vices that tempt leadership are misuse of power, greed and sexual licentiousness. We here in Israel are unfortunately well aware of all of these vices. We know how they have affected our political leaders and even important national decisions. The Torah, here in our weekly parsha reading, addresses both directly and indirectly these dangers and vices. The two sons of Aaron...

Posted in:
Weekly Parsha
by
Rabbi Berel Wein